Qual è la differenza tra Rifare e Tornare?

Condividi su FacebookCondividi su WhatsAppCopia URL

Differenza tra rifare e tornare

:
rifare: fare nuovamente ciò che non è stato fatto in maniera apprezzabile
tornare: ritrovarsi nel medesimo luogo lasciato precedentemente

rifare

tornare

Verbo Transitivo

rifare (vai alla coniugazione)

  1. fare nuovamente ciò che non è stato fatto in maniera apprezzabile

Sillabazione

ri | fà | re

Pronuncia

IPA: /riˈfare/

Etimologia / Derivazione

formato da ri- e fare

Sinonimi

  • (progetto, lavoro) fare nuovamente, rinnovare, rimaneggiare, migliorare
  • riparare, aggiustare, risistemare
  • ripetere, ripercorrere, replicare, ricominciare
  • (verso, voce, eccetera) imitare, contraffare, copiare
  • riordinare, rassettare, sistemare
  • (persona, cosa) far diventare, rendere, cambiare, mutare, trasformare
  • (a una carica) rinominare, rieleggere

Contrari

  • disfare, danneggiare, disordinare

Parole derivate

  • rifarsi (a), rifacimento

Verbo Intransitivo

tornare (vai alla coniugazione)

  1. ritrovarsi nel medesimo luogo lasciato precedentemente
    • "Mia mamma è andata via... Ma se dovesse tornare?"
  2. (per estensione) riprendere un'azione che si era in parte lasciata
    • torno un attimo a studiare e poi ti richiamo subito
  3. andare o venire da un luogo dove si era già stati
    • anche qualora dovessimo trasferirci definitivamente, mi piacerebbe ogni tanto tornare assieme nella città dove sono nato
  4. (senso figurato) rivolgere di nuovo l'attenzione
  5. (familiare) ricreare il legame con i valori, le persone, anche le cose considerati più importanti
    • "Si ritorna al vecchio metodo... eh, fratello?!"
  6. arrivare da un viaggio
    • "Sto tornando da Roma... ci vediamo immediatamente"

Sillabazione

tor | nà | re

Pronuncia

IPA: /tor'nare/

Etimologia / Derivazione

dal latino tornare, infinito presente attivo di torno cioè "lavorare al tornio, far girare sul tornio", a sua volta da tornus, "tornio"; il verbo latino prese il senso generico di "fare girare, muovere o muoversi in circolo" solo nel volgare (si confrontino il moderno francese tourner o l'inglese to turn), e conseguentemente l'accezione di "tornare indietro", come nell'italiano moderno

Sinonimi

  • (familiare) essere, riuscire, dimostrarsi
  • ritornare, fare ritorno, rivenire
  • ( a fare qualcosa) riprendere, ricominciare
  • (con la mente a qualcosa) riandare, ricordare, rievocare
  • ricomparire, riapparire; riproporsi, rinnovarsi
  • (senso figurato) ridiventare, ritornare
  • (letterario) riedere
  • (poetico) redire
  • rientrare, rincasare, rimpatriare
  • riandare, rivenire, ripassare, ripercorrere
  • ricordare, riesaminare, ripensarci
  • (di soggetto inanimato) ripresentarsi, ricomparire, riapparire, rinnovarsi, ripetersi, reiterarsi
  • (di conti, ragionamenti) risultare, venire, quadrare, corrispondere
  • diventare, ridiventare, rinnovarsi, ripetersi, riprendere
  • (in una condizione precedente) ridiventare, ritornare
  • (a una condizione precedente) ricondurre, riportare

Contrari

  • andar via, allontanarsi, partire, uscire
  • (di conti, ragionamenti) sbagliare, non quadrare, sballare
  • ripartire, andare, uscire
  • scomparire
  • dimenticare, trascurare

Parole derivate

  • contornare, ritornare

Proverbi e modi di dire

  • tornare a galla
  • tornare in sé: dopo uno sfogo di rabbia, in seguito ad una crisi di nervi, di pianto oppure di panico, per aver detto cose in modo esageratamente rigoroso ovvero anche [quasi] folli, ecc
  • [quindi/allora] torniamo a noi...: prima di considerare o di dire qualcosa di molto, molto importante... anche nuovamente; di rado viene detto tra sé e sé... comunque quando qualcuno riprende le proprie faccende lavorative, in genere però in rapporto ad un'altra persona (per esempio un dentista o un medico in genere, un avvocato ma anche un imprenditore, ecc)